Poema Invictus

Invictus es el título del poema estoico de William Arthur Henley, que Nelson Mandela guardó en una hoja de papel durante su estadía en la prisión de Robben Island. 

Poema Invictus – versión en español

En la noche que me envuelve,
negra, como un pozo insondable,
le doy gracias a los dioses que pudieren existir,
por mi alma inconquistable.

En las garras de las circunstancias,
no he gemido, ni he llorado.
Bajo los golpes del destino,
mi cabeza ensangrentada jamás se ha postrado.

Más allá de este lugar de ira y llantos,
acecha la oscuridad con su horror,
Y sin embargo la amenaza de los años me halla,
y me hallará sin temor.

No importa cuán estrecho sea el camino,
ni cuántos castigos lleve a mi espalda,
Soy el amo de mi destino,
Soy el capitán de mi alma.

Poema Invictus – original en inglés

Out of the night that covers me,
Black as the pit from pole to pole,
I thank whatever gods may be
For my unconquerable soul.

In the fell clutch of circumstance
I have not winced nor cried aloud.
Under the bludgeonings of chance
My head is bloody, but unbowed.

Beyond this place of wrath and tears
Looms but the horror of the shade,
And yet the menace of the years
Finds and shall find me unafraid.

It matters not how strait the gate,
How charged with punishments the scroll,
I am the master of my fate:
I am the captain of my soul.

 

A continuación te dejamos un vídeo con un extracto de la película Invictus. Escucharás a Morgan Freeman recitar el poema de Henley.

 

Y si quieres escuchar el poema Invictus recitado en español, aquí te dejamos una impresionante alternativa

Si te gustó, te invitamos a leer otra obra similar. Si (o If, por su título original) de Rudyard Kipling, es un poema lleno de energía que te va a motivar a seguir adelante.